Luxemburg - Zentrale Behörde (Art. 2) und praktische Information
Central Authority(ies):
Le Procureur général d'Etat
Contact details: |
|
Address: | Le Procureur général d'Etat Cité Judiciaire Plateau du St. Esprit L-2080 Luxembourg |
Telephone: | +352 47 59 81-2329 |
Fax: | +352 47 05 50 |
E-mail: | parquet.general@justice.etat.lu |
General website: | www.justice.public.lu |
Contact person: |
Mme Anita LECUIT, Avocat général en son absence / in her absence: Mme Monique SCHMITZ, Premier avocat général |
Languages spoken by staff: | French, German, English |
Practical Information |
|
Blocking statutes: | |
Chapter I |
|
Transmission of Letters of Requests: | Les commissions rogatoires sont directement envoyées par une autorité judiciaire de l'État requérant à l'Autorité centrale de l'État requis. |
Authority responsible for informing of the time and place of the execution of Letter of Request (Art. 7): |
L'autorité judiciaire compétente pour exécuter la commission rogatoire. |
Presence of judicial personnel at the execution of the Letter of Request (Art. 8): | Déclaration d'applicabilité. Aucune Autorité compétente n'a été désignée. Cependant, dans la pratique ces demandes sont examinées par le Parquet général. |
Privileges and duties existing under the law of States other than the State of origin and the State of execution (Art. 11): |
Pas de déclaration d'applicabilité. |
Translation requirements Arts 4(2) and 33): |
Le Luxembourg accepte les commissions rogatoires rédigées en langue française, anglaise ou allemande ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues. |
Costs relating to execution of the Letters of Request (Arts 14(2)(3) and 26): |
Le Luxembourg est en droit de solliciter le remboursement des frais au titre de l’article 14(2) et (3) et de l’article 26. |
Time for execution: | Pas d'information disponible. |
Pre-trial discovery of documents Art. 23): |
La commission rogatoire ne sera pas exécutée (exclusion complète). |
Information about domestic rules on the taking of evidence: | Réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale - obtention des preuves - Luxembourg. |
Witness examination under Chapter I |
|
Should Letters of Request include specific questions to be used during witness examination or only a list of matters to be addressed? | Pas d’information disponible. |
Is it a public or private hearing? | Elles peuvent être soit publiques, soit à huis clos. Cela dépend de la matière. |
Do the judicial authorities "blue-pencil" Letters of Requests (i.e. rephrase, restructure and / or strike out objectionable questions or offensive wording so that a Letter of Request may be executed under the laws of the requested State)? | Oui. |
Is the witness provided in advance with a copy of the questions / matters to be addressed as contained in the Letter of Request? | Non. |
Are documents produced by the witness authenticated by the court? | Non. |
Is an oath generally administered to the witness? | Oui. |
Can the witness be made subject to further examination and recall? | Oui mais une seconde commission rogatoire est nécessaire. |
Are there sanctions for non-appearance of witness? | Il s'expose à une peine d'amende de 50 à 2.500 euros. |
Must interpreters who assist with the witness examination be court-certified? | Oui. |
How is the testimony transcribed? | Un procès-verbal est dressé par le greffier et signé par le magistrat et le témoin. |
Chapter II |
|
Article 15 | Applicable. |
Article 16 | Applicable. Voir les conditions et l’autorité compétente dans la déclaration / réserve du Luxembourg |
Article 17 | Applicable. Voir les conditions et l'autorité compétente dans la déclaration / réserve du Luxembourg. |
Article 18 | Pas de déclaration d’applicabilité (c-à-d., un agent diplomatique ou consulaire ou un commissaire n’a pas de faculté de solliciter de l’assistance nécessaire à obtenir des preuves par voie de contrainte). |
Taking of evidence by video-links |
|
Chapter I |
|
Are there legal obstacles to the use of video links? | |
Technology used: | |
Level of interpretation required: | |
Simultaneous or in sequence interpretation: | |
Interpretation required in which jurisdiction? | |
Who pays for the interpretation? | |
How would a request for evidence be handled if witness not willing? | |
Chapter II |
|
Are there legal obstacles to the use of video links? | |
Technology used: | |
Level of interpretation required: | |
Simultaneous or in sequence interpretation: | |
Interpretation required in which jurisdiction? | |
Who pays for the interpretation? | |
Other Information |
|
Bilateral or multilateral agreements |
Conventions bilatérales d'entraide judiciaire: Autriche, Danemark, France, Suisse. Règlement (CE) n° 1206/2001 du Conseil du 28 mai 2001 relatif à la coopération entre les juridictions des États membres dans le domaine de l'obtention des preuves en matière civile ou commerciale. |
Useful links: | |
Competent authorities (Art. 17) | See here. |
Additional authorities (Art. 24) | Pas de désignation d’autres Autorités luxembourgeoises |
This page was last updated on: