Irlande - Autorité centrale (art. 2) & informations pratiques
Autorité centrale :
Master of the High Court or the Deputy Master for the time being appointed
Coordonnées : |
|
Adresse: | Master of the High Court or the Deputy Master for the time being appointed c/o Master's Section High Court Central Office Four Courts Inns Quay Dublin 7 Ireland |
Téléphone: | + 353 (0)1 888.6000 / 6503 / 6508 / 6505 / 6442 |
Télécopieur: | +353 (0) 1 888.6125 |
Courriel: | HagueConvention@courts.ie |
Site Internet: | Irish Courts Service High Court |
Personne à contacter: | |
Langues de communication: | anglais, irlandais (gaélique) |
Informations pratiques: |
|
Autorités expéditrices (art. 3(1)): |
- the Central Authority; - a practising Solicitor; - a County Registrar; and - a District Court Clerk. |
Formes de signification ou de notification (art. 5(1)(2)): |
Formal Service (Art. 5 (1)(a)) Informal delivery (Art. 5(2)) Pour de plus amples informations relatives aux formes de signification ou de notification, voir : |
Exigences de traduction (art. 5(3)): |
It is the practice of the Irish Central Authority to insist on the translation of all documents to be served. |
Frais d’exécution d’une demande de signification ou de notification (art. 12): |
At present, it is not the practice of the Irish Central Authority to seek to recoup from the requestor the costs of service in Ireland. |
Délai d’exécution: | |
Officiers ministériels, fonctionnaires ou autres personnes compétents (art. 10(b)) |
|
Opposition et déclarations (art. 21(2)): |
Cliquer ici pour consulter toutes les déclarations faites par cet État dans le cadre de la Convention Notification. |
Art. 8(2): | Pas d'opposition |
Art. 10(a): | Pas d'opposition |
Art. 10(b): | Opposition (voir les déclarations) |
Art. 10(c): | Opposition (voir les déclarations) |
Art. 15(2): | Déclaration d'applicabilité |
Art. 16(3): | Pas de déclaration d'applicabilité |
Voies dérogatoires (accords bilatéraux ou multilatéraux ou loi interne ouvrant d’autres voies de transmission) (art. 11, 19, 24 et 25) Clause de non-responsabilité : Les informations présentées ici peuvent être incomplètes ou imparfaitement mises à jour. Veuillez contacter les autorités concernées pour vérifier ces informations. |
The Consular Convention between Ireland and the United States of America, signed at Dublin on 1 May 1950 provides in Article 17 (1) (g) that a consular officer may, within his district, serve or cause to be served judicial documents or take evidence on behalf of courts of the sending state in a manner permitted under special arrangements on this subject between the High Contracting Parties or otherwise not inconsistent with the laws of the territory. Pour consulter les traités bilatéraux et multilatéraux auxquels l’Irlande est partie, cliquer ici. Le Règlement européen (CE) No 1393/2007 relatif à la signification et à la notification dans les Etats membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale (Strasbourg, 13 novembre 2007) Atlas judiciaire européen – Signification et notification des actes. |
Liens utiles: | Department of Foreign Affairs The Law Reform Commission Office of the Attorney General |
Autorités compétentes (arts 6, 9) |
Cliquer ici. |
Autres autorités (art. 18) |
Dernière mise à jour de cette page :