Paraguay - Autorité centrale & informations pratiques
Autorité(s) centrale(s):
Department of lnternational Legal Cooperation and Exhortations - Directorate of Legal Affairs - Ministry of Foreign Affairs
Coordonnées : |
|
Adresse : | Ministry of Foreign Affairs Directorate of Legal Affairs Department of lnternational Legal Cooperation and Exhortations 14 de Mayo y Palma No. 337 Piso 13 Asunción Paraguay |
Téléphone : | +595 21 4148097 +595 21 414061 |
Télécopieur : | - |
Courriel : | asuntoslegales@mre.gov.py |
Site web : | www.mre.gov.py |
Personne à contacter : | Esteban Aranda Filártiga - Director of Legal Affairs Juana Núnez - Chief of lnternational Legal Cooperation and Exhortations |
Langues de communication : | espagnol |
Informations pratiques |
|
Lois de blocage : | |
Chapitre I |
|
Transmission des Commissions rogatoires : | Letters of Request are fírst sent to the Central Authority of the requesting State before being sent to the Central Authority of the requested State. |
Autorité chargée d’informer l’autorité requérante de l’heure et du lieu d’exécution de la commission rogatoire (art. 7) : |
Judicial authority competent to execute the request |
La présence des magistrats à l’exécution d’une commission rogatoire (art. 8) : |
The Republic of Paraguay declares that with prior authorisation from the competent authority, members of the judicial personnel of the requesting authoríty may be present at the execution of a Letter of Request |
Dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis (art. 11) : |
|
Exigences de traduction (art. 4(2) et 33) : |
The Republic of Paraguay will not accept documents to be transmitted unless they are accompanied by an official translation into the Spanish language |
Frais d’exécution d’une commission rogatoire (art. 14(2)(3) et 26) : |
lt has no cost |
Délai d’exécution : | Paraguayan legislation does not establish a period of tíme |
Pre-trial discovery of documents art. 23 : |
Letter of Request will not be executed |
Information sur les règles nationales sur l’obtention des preuves : | Código Procesal Civil: https://www.bacn.gov. py/leyes-paraguayas/3038/ley-n-1337 --codigoprocesal-civil |
Interrogation des témoins en vertu du chapitre I |
|
La commission rogatoire requiert-elle d’inclure les questions exactes posées durant l’interrogation des témoins ou seulement une liste de sujets devant être abordés ? | Specific questíons are required |
Les audiences sont-elles publiques ou à huis clos ? | Private hearing |
Les autorités judiciaires de votre État révisent-elles les commissions rogatoires, (par ex. en reformulant, réordonnant et /ou supprimant des questions choquantes ou des passages offensants, de telle sorte qu’elles puissent être exécutées en vertu des lois de l’État requis) ? | Yes |
Le témoin peut-il se procurer à l’avance une copie des questions / sujets faisant l’objet de la commission rogatoire ? | No |
Les documents produits par un témoin sont-ils authentifiés par le tribunal ? | Yes |
Le témoin prête-t-il généralement serment ? | Yes |
Le témoin peut-il être soumis à des interrogations supplémentaires et rappelé ? | Yes, but a second Request is necessary |
À quelles sanctions un témoin s’expose-t-il en cas de non-comparution ? | Yes |
Les interprètes facilitant l’interrogatoire du témoin doivent-ils être assermentés auprès du tribunal ? | Yes |
De quelle manière le témoignage est-il transcrit ? | The secretary officer will take the testimony using the questions sent by the requesting authority. He or she will then transcribe the testimony, and produce a printed version, which shall be signed by all the witnesses. |
Chapitre II |
|
Article 15 | Not applicable |
Article 16 | Not applicable |
Article 17 | Not applicable |
Article 18 | Not applicable |
Obtention de preuves par liaison vidéo |
|
Chapitre I |
|
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | |
Technologies utilisées : | |
Niveau d’interprétation exigé : | |
Interprétation simultanée ou consécutive : | |
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | |
Qui paie les frais d’interprétation ? | |
Comment votre État gérerait-il une commission rogatoire si le témoin n’acceptait pas de témoigner ? | |
Chapitre II |
|
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | |
Technologies utilisées : | |
Niveau d’interprétation exigé : | |
Interprétation simultanée ou consécutive : | |
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | |
Qui paie les frais d’interprétation ? | |
Autres informations |
|
Accords bilatéraux ou multilatéraux : | Multilateral - Convención Interamericana sobre recepción de pruebas en el extranjero. Panamá OEA - Convención lnteramericana sobre exhortos o Cartas Regatarias. Panamá OEA - Protocolo Adicional a la Convención lnteramericana sobre Exhortos y Cartas Regatarias. Montevideo. OEA. - Convención sobre prueba e información acerca dei derecho extranjero. Montevideo. OEA www.oas.org - Protocolo de cooperación y asistencia jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. Las Lefías. MERCOSUR - Acuerdo complementaria ai Protocolo de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. Asunción. MERCOSUR - Protocolo de cooperación y asistencia jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa.Las Lefías, 27/06/1992. MERCOSUR - Acuerdo complementaria ai Protocolo de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. Asunción, 19/06/1997. MERCOSUR |
Liens utiles : | ln construction |
Autorité compétente (art. 8) | |
Autorités additionnelles (art. 24) |
Dernière mise à jour de cette page :