Arménie - Autorité centrale (art. 2) et informations pratiques
Autorité(s) centrale(s):
Ministry of Justice of the Republic of Armenia
Coordonnées : |
|
Adresse : | 0010 3/8 Vazgen Sargsyan street Yerevan Republic of Armenia |
Téléphone : | +37410594 029 |
Télécopieur : | |
Courriel : | info@moj.am, armenuhi.harutyunyan@moj.am |
Site web : | www.moj.am |
Personne à contacter : | Mrs. Armenuhi HARUTYUNYAN Head of Department of Mutual Legal Assistance |
Langues de communication : | arménien, russe, anglais |
Informations pratiques |
|
Lois de blocage : | |
Chapitre I |
|
Transmission des Commissions rogatoires : | Letters of Request are first sent to the Central Authority of the requesting State before being sent to the Central Authority of the requested State. |
Autorité chargée d’informer l’autorité requérante de l’heure et du lieu d’exécution de la commission rogatoire (art. 7) : |
Judicial authority competent to execute the request. |
La présence des magistrats à l’exécution d’une commission rogatoire (art. 8) : |
In accordance with Article 8 of the Convention, Republic of Armenia declares that members of the judicial personnel of the requesting authority of another Contracting State may be present at the execution of a Letter of Request only with prior authorization by the competent authorities of the Republic of Armenia; |
Dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis (art. 11) : |
No declaration |
Exigences de traduction (art. 4(2) et 33) : |
Republic of Armenia excludes, in whole, the application of the provisions of paragraph 2 of Article 4 of the Convention. |
Frais d’exécution d’une commission rogatoire (art. 14(2)(3) et 26) : |
No declaration |
Délai d’exécution : | |
Pre-trial discovery of documents art. 23 : |
The Republic of Armenia will not execute Letters of Request issued for the purpose of obtaining pre-trial discovery of documents as known in Common Law countries. |
Information sur les règles nationales sur l’obtention des preuves : | |
Interrogation des témoins en vertu du chapitre I |
|
La commission rogatoire requiert-elle d’inclure les questions exactes posées durant l’interrogation des témoins ou seulement une liste de sujets devant être abordés ? | Preferable to include concrete questions. |
Les audiences sont-elles publiques ou à huis clos ? | There is no rule which requires that hearings conducted in judicial cooperation have to be private, except when one of representatives will ask for it specifying the reason. |
Les autorités judiciaires de votre État révisent-elles les commissions rogatoires, (par ex. en reformulant, réordonnant et /ou supprimant des questions choquantes ou des passages offensants, de telle sorte qu’elles puissent être exécutées en vertu des lois de l’État requis) ? | |
Le témoin peut-il se procurer à l’avance une copie des questions / sujets faisant l’objet de la commission rogatoire ? | |
Les documents produits par un témoin sont-ils authentifiés par le tribunal ? | |
Le témoin prête-t-il généralement serment ? | |
Le témoin peut-il être soumis à des interrogations supplémentaires et rappelé ? | |
À quelles sanctions un témoin s’expose-t-il en cas de non-comparution ? | |
Les interprètes facilitant l’interrogatoire du témoin doivent-ils être assermentés auprès du tribunal ? | |
De quelle manière le témoignage est-il transcrit ? | |
Chapitre II |
|
Article 15 | the Republic of Armenia declares that a diplomatic officer or consular agent and commissioner authorized to take evidence under Articles 15, 16 or 17 may apply to the competent authority of the Republic of Armenia for appropriate assistance to obtain testimony by compulsion; |
Article 16 | In accordance with Articles 16 and 17 of the Convention, Republic of Armenia declares that a diplomatic officer or consular agent and a person duly appointed as a commissioner may take the evidence in the territory of the Republic of Armenia without compulsion with prior permission by the competent authorities and on the conditions which competent authority has specified; |
Article 17 | |
Article 18 | |
Obtention de preuves par liaison vidéo |
|
Chapitre I |
|
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | |
Technologies utilisées : | |
Niveau d’interprétation exigé : | |
Interprétation simultanée ou consécutive : | |
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | |
Qui paie les frais d’interprétation ? | |
Comment votre État gérerait-il une commission rogatoire si le témoin n’acceptait pas de témoigner ? | |
Chapitre II |
|
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | |
Technologies utilisées : | |
Niveau d’interprétation exigé : | |
Interprétation simultanée ou consécutive : | |
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | |
Qui paie les frais d’interprétation ? | |
Autres informations |
|
Accords bilatéraux ou multilatéraux : | |
Liens utiles : | |
Autorité compétente (art. 17) | |
Autorités additionnelles (art. 24) |
Dernière mise à jour de cette page :